◀Die ältesten Regeln mittelalterlicher Hospitäler

Schweigen bei Tisch

41 ferula - 50 fercula Zufall oder bewußt, Eselsbrücke? B G ferula percutiatur || L K veniam petat

Link zum Gesamttext

Varianten und Anmerkungen

|:Item:| Ad mensam sedentes et comedentes silentium teneant . excepto magistro Eis vero servientes inter se loquantur modeste . et quod necessitas expetit : non autem ad comedentes . Siquis vero comedentium locutus fuerit ad mensam : ferula percutiatur in manu aliis videntibus .

Brugge/Bruges, Hospital St. Jan, Regula et ordo, 1188.01 (Erstfassung mit erwarteten Nachträgen)

In dormitorio ac refectorio fratres ac sorores cum silencio sedeant Verumptamen si inter prandendum sive cenandum a quovis aliquid eorum quorum indiget usus exigendum est aut insinuandum quod per nutus aut signa intelligi ab aliis non possit surgat qui opus habuerit et stando quod necesse fuerit breviter eloquatur

Bruxelles/Brussel, Hospital S. Jean, Vita et mores, 1211.10

In dormitorio in oratorio ac refectorio cum silentio sedeat verumptamen si inter comedentes necessitas aliquem loqui compellat surgat qui loqui debet et stando quod necessitas exigit breviter eloquatur

Cambrai/Kamerijk, Hospital S. Jean, Modus vivendi ... forma, 1227.06

Ad mensam etiam sicut apostolus ait unusquisque panem suum cum silentio manducet

Jerusalem, Johanniter St. Johannes Baptista, Precepta et statuta, 1181/1185

De silentio ad mensam Ad mensam sicut ait apostolus fratres panem suum cum silentio comedant Lectionem sine tumultu audiant ne sole fauces cibum sumant sed aures esuriant uerbum dei Quod si necessarium fuerit loqui uni servitorum in aure sub silentio dicat Magister uero maior si uoluerit in audientia omnium pro necessitate loqui potest cum discretione tamen et mensura hoc faciat et post completorium non bibant et in lectis silentium teneant sicut superius scriptum est

Roma, S. Spirito, Regula, nach 1229

Item statuimus quod siquis in refectorio ad mensam sedens cum aliis fratribus et sororibus silentium debitum non servaret tribus diebus panem et aquam in terra comedens emendabit

Soest, Hospital vor dem Jakobstor, Anordnung der kommun, 1292.02.20

|:Item:| Ad mensam sedentes et comedentes silentium teneant excepto magistro Eis vero servientes vel magistro vel inter se loquantur modeste et quod necessitas expetit non autem ad comedentes Siquis vero comedentium locutus fuerit ad mensam ferula percutiatur in manu aliis videntibus

Brugge/Bruges, Hospital St. Jan, Regula et ordo (Interlinearbearbeitung), nach 1188.01

tem ad mensam sedentes et comedentes silentium teneant excepto magistro . Eis vero servientes vel magistro inter se loquantur modeste et quod necessitas expetit . non autem ad comedentes . Siquis vero comedentium locutus fuerit ad mensam ferula percutiatur in manu aliis videntibus

Brugge/Bruges, Hospital St. Jan, Regula et ordo, nach 1188.01 (Neufassung)

Item Ad mensam sedentes et comedentes silentium teneant . excepto magistro . seruientes uero uel inter se uel magistro loquantur . modeste tamen et quod necessitas expetit . Siquis comedentium loqutus fuerit ad mensam ferula percutiatur in manu aliis uidentibus .

Gent/Gand, Hospital St. Jan, Regula et ordo, 1196

Das doppelte vel hier wie Bg, B2 hat es nur einfach, und L folgt B2, Kiel ergänzt dann wieder ein aut. Zusätzlich tamen erleichtert den Lesefluß. Seltsam daß non autem ad comedentes fehlt (beides in lat Texten nur hier, L mnd hat es freilich auch nicht!).

Item ad mensam sedentes et comedentes silentium teneant excepto magistro eis uero seruientes uel magistro inter se loquantur modeste et quod necessitas expetit non autem ad comedentes Si quis uero comedentium locutus fuerit ad mensam ueniam petat coram magistro et fratribus

Lübeck, Heilig-Geist-Hospital, regula et ordo, 1263

Nun kann man um Erlaubnis bitten und dann bei Tisch reden

Ouer tafelen sittende vnde etende scal men stille wesen, ane den mester: de dar denet, de mogen vnder sic efte to deme mestere sachteliken spreken vmme de ding, der me dar bedarf: we spreken ouer tafele wil, bidde vor den mestere vnde vor den broderen orlof.

Lübeck, Heilig-Geist-Hospital, orde vnde leuent, 1263

Nun kann man um Erlaubnis bitten und dann bei Tisch reden. In der deutschen Version ist es noch deutlicher als in der lateinischen, wo fuerit eher venia als Verzeihung denn als Erlaubnis verstehen läßt.

Après a on ordene ke li servans ki sieent entraus à table et manguent doivent tenir silence fors li maistres et cil ki à aus ou al maistre servent pueent parler entre aus basement et nient sans necessiteit et si ne pueent parler al maignans et se aulcuns del maignans parole à le table on le doit ferre en la main dune paumoire voiant des autres

Ieper/Ypres, Hospital Nôtre-Dame, Li ordinance et li pourveance sour lestat et sour le maniere dou vivre de chiaus qui serviront en lospital, 1268.09

Item ad mensam sedentes et comedentes silentium teneant excepto magistro | eis uero seruientes uel magistro inter se loquantur modeste , et quod necessitas expetit non autem ad comedentes . Siquis uero comedencium locutus fuerit ad mensam ueniam petat coram magistro et fratribus .

Lübeck, Heilig-Geist-Hospital, Regula et ordo, 1294 Sabbato karitatis dei

Item ad mensam sedentes et comedentes silentium teneant excepto magistro eis vero seruientes vel magistro aut inter se loquantur modeste et quod necessitas expetit non autem ad comedentes Siquis vero comedentium locutus fuerit ad mensam veniam petat coram magistro et fratribus

Kiel, Heilig-Geist-Hospital, Regula et ordo, 1301